Боряна Кючукова: Очаквам НАП и ДАНС, след като открих грешките в сертификата на Пламен Георгиев

https://svobodnoslovo.eu/bulgaria/boryana-kyuchukova-ochakvam-nap-i-dans-sled-kato-otkrih-greshkite-v-sertifikata-na-plamen-georgiev/18727 SvobodnoSlovo.eu
Боряна Кючукова: Очаквам НАП и ДАНС, след като открих грешките в сертификата на Пламен Георгиев

Очаквам НАП, ДАНС, КПКОНПИ и т. н. да ме потърсят, след като открих грешките в сертификата на испански на Пламен Георгиев. Това каза пред Фрог нюз преподавателката в СУ д-р Боряна Кючукова. Ето какво още разказа тя:

Г-жо Кючукова, вие първа информирахте обществото за това, че сертификата на бившия шеф на КПКОНПИ Пламен Георгиев, че владее испански език на ниво В,  е пълен с грешки. Каква е реакцията в преводаческата общност

Много хора, включително и мои студенти се възмутиха. Вярно е, че нямаше бурна реакция, каквато очаквах,  но възмущението е голямо,  разбира се.

От фирмата, издала документа, се оправдаха, че той е с грешки, защото са ползвали английска клавиатура. Това логично обяснение ли ви се струва?  

Не, защото е елементарно да се свали клавиатура на испански. Имам усещането, че се чудят какво да кажат от фирмата и как да се оправдаят.  Гледах една преводачка, която коментира темата. Тя много добре е хванала, че няма как да се оправдават с английската  клавиатура, тъй като  в този сертификат е използвана една специфична испанска буква „н“ с едно вълна отгоре. Това нещо го няма в английската клавиатура, много да ме прощават. Това е доказателство, че  сертификатът на Пламен Георгиев е написан на испанска клавиатура. Но дори да допуснем, че няма испанска клавиатура. Тогава  от инсърт може да се извади какъвто си символ искаш. Това е много лековерно оправдание.

Ваши колеги споделиха пред Фрог, че не може този документ да е дело на човек, знаеш испански. Вие съгласни ли сте с тази позиция?  

Категорично. Това не може да го е писал  човек испанист. Това е абсурд. Той не може да бъде и филолог. Такава грешка не би трябвало да допусне и човек с ниво В1. То предполага, че някъде грешчица може да се допусне, но  такова чудо не е възможно.

В практиката си срещали ли сте документи написани с толкова грешки?

Не съм срещала подобен документ.  Но в интерес на истината не съм виждала и документ от такава фирма, издаден на чужд език. Той би трябвало да е на български език. Пък после, човекът,  ако иска, може да си го легализира. Нямам обяснение защо този документ изобщо е на испански.

След като „разлаяхте кучетата“, притеснявате ли се, че някой от властта може да се „заеме“ с вас?

О, да, очаквам НАП, ДАНС, КПКОНПИ и т. н.  да ме потърсят. Но нямам какво  да направя. Няма как да се защитя.  Реагирах мигновено, когато видях сертификата. Какво  да каже човек, когато види  три реда текст с 13 грешки. Естествено беше да реагирам.

Интервю на Катя Илиева

Гл. ас. д-р Боряна Кючукова-Петринска

Академична длъжност:

Главен асистент, доктор по филология. Катедра по испанистика и португалистика на Софийския университет „Св. Климент Охридски“

Бакалавърски курсове:

Лексикология и фразеология на испанския език, Исторически морфосинтаксис на испанския език, Испански език – практически курс

Магистърски курсове:

Етнокултурни аспекти на фразеологията, Теория на семантичните полета

Изследователски интереси:

съвременно испанско езикознание (морфология), лексикология, фразеология, етнолингвистика

.

https://frognews.bg

С използването на сайта вие приемате, че използваме „бисквитки" за подобряване на преживяването, персонализиране на съдържанието и рекламите, и анализиране на трафика. Вижте нашата политика за бисквитките и политика за поверителност.