15 ГРЕШКИ В ДВА КУПЛЕТА СА ТВЪРДЕ МНОГО, ДОРИ И ЗА ИДИОТИ КАТО НАС, БЪЛГАРИТЕ! (ИСТИНАТА ЗА ХИМНА)

https://svobodnoslovo.eu/mrezhata/15-greshki-v-dva-kupleta-sa-tvarde-mnogo-dori-i-za-idioti-kato-nas-balgarite-istinata-za-himna/14058 SvobodnoSlovo.eu
15 ГРЕШКИ В ДВА КУПЛЕТА СА ТВЪРДЕ МНОГО, ДОРИ И ЗА ИДИОТИ КАТО НАС, БЪЛГАРИТЕ! (ИСТИНАТА ЗА ХИМНА)

Уикипедия за музиката на химна:

“Когато през 1964 г. е свикана комисия, за да приеме „Мила Родино“ за химн, на решението се противопоставя композиторът акад. Петко Стайнов, който твърди, че мелодията е еврейска, като това не дава основание тя да бъде химн на българите. Петко Стайнов е освободен от комисията и „Мила Родино“ става национален химн. Акад. Добри Христов също споменава, че мелодията е заимствана от еврейската музика.”

Първоначалният текст на химна е бил написан през 1885 г. (Тогава е била родена моята баба Данка, царство ѝ небесно!). Автор е психологът Цветан Радославов Хаджиденков, учил при великия Вилхелм Вундт в Лайпциг. Текстът е следният:

Горда Стара планина,

до ней север се синей.

Слънце Витош позлатява,

към Цариград се белей.

Припев:

Мила Родино,

ти си земен рай,

твойта хубост, твойта прелест,

ах, те нямат край.

Този текст е преработен 80 години по-късно от Димитър Методиев и Георги Джагаров, и двамата са чугунени комунисти, членове на ЦК на БКП. Методиев е и помощник на Тодор Живков, а Джагаров пише глуповато страстни стихове за Партията (“и заплющяха знамена могъщи”, “вярвам, че си права, когато съгрешиш дори”). Двамата са известни още и с подкрепата си на лансираната през 1973 г. идея на БКП да се откажем да сме суверенна държава, и да станем горда 16-та задунайская республика на СССР.

Официалният текст сега на химна, така както е публикуван в официалния сайт на Парламента, а също така и в официалния сайт на Министерския съвет, с копи-пейст, точно, без никаква редакция, е следният, колкото и да не е за вярване:

"Горда Стара планина,

до ней Дунава синей,

слънце Тракия огрява,

над Пирина пламеней

Припев:

"Мила Родино, ти си земен рай,

твойта хубост, твойта прелест,

ах те нямат край

Тъй като и двамата автори-преработвачи на текста са неграмотници, като всички комунисти, тъй като е ползван архаичен текст, и тъй като, както знаем, в Парламента и в Правителството е пълно с всякакви неграмотни и прости аналфабети, като Баце, то в този официален текст от двата официални държавни сайта в първия куплет и в припева няма как да няма грешки, разбира се, има безброй всякакви грешки от гледна точка на граматиката и правописа. Ето ги:

1. Думата “ней” е архаична падежна форма-русизъм (я зашёл к ней), която сега, а и в 1964 г. също, 20 години след правописната реформа от 1945 г., не се употребява по никакъв начин в българския език;

2. Изписването и изговарянето на “Дунава” е погрешно, географски имена не се членуват (никой не казва “Нилът”, “Темзата”, “Мисисипито”). Даже и да приемем, че се членуват, правилно е “Дунавът”, понеже е подлог в съответното изречение;

3. Правилната форма на първия глагол е “синее”, а не “синей”. Формата “синей!” е повелителна форма на измисления глагол “синея”, “аз синея”;

4. Освен това, този глагол “синее”, тук в трето лице, единствено чидло, е възвратен, и трябва да се пише и да се изговаря “се синее”, или “се синей”, както е в оригинала по-горе на Цветан Радославов;

5. “Пирина” е в падежна форма, която след 1945 г. не се използва, и фактически е грешка;

6. Думата “пламеней” трябва да бъде “пламенее” (3 л., ед. ч.), иначе тя в този си вид е всъщност повелително наклонение на глагола “пламенея”;

7. В текста на химна в сайта на Парламента и в сайта на Правителството първият куплет завършва без препинателен знак, изпусната е точката;

8. В реалното изпълнение на официалния химн от смесен хор и СО на БНР с дир. Васил Казанджиев, както е изтъкнато в сайта на парламента, към припева отначало се вмъква звателната форма “Родѝно” и веднага след това се пее “Мила Ро̀дино, ти си...” Недопустимо е в един текст една и съща дума да има две различни ударения;

9. Според Правоговорен речник на българския език (изд. “Наука и изкуство”, 1979 г., стр. 837) правилно е “Родѝна”, а не “Ро̀дина”, каквато погрешна дума има в припева;

10. Правилата на пунктуацията изискват след междуметието “ах” да има запетая, както е в текста на Цветан Радославов, а в текстовете на химна в двата официални сайта на Парламента и на Правителството тя липсва;

11. И в двата сайта липсва също така и точката в края на припева;

12. Неизвестно защо и в двата сайта първият куплет в текста на химна започва с начални кавички, като че ли става дума за начало на цитат;

13. Същото се отнася и до припева в текста на химна в двата държавни сайта, и той започва с начални кавички, като втори цитат;

14. Даже и да приемем начални кавички за куплета, той не завършва с крайни кавички;

15. Същото се отнася и до припева, и там няма крайни кавички, след като има начални такива.

Питам се, дали горепосочените 15 факта все пак не са някак си обидни за гражданите на Европейска България?

Защо стана така ве, другари?

Четете моите текстове!

Купувайте и четете моите книги! Търсете ги в сайта: www.tornadobg.com

акад. Петър Иванов

С използването на сайта вие приемате, че използваме „бисквитки" за подобряване на преживяването, персонализиране на съдържанието и рекламите, и анализиране на трафика. Вижте нашата политика за бисквитките и политика за поверителност.